檢視較大的地圖

晚,Mossy還親自下廚煮晚餐給我,我們相談甚歡。一早,如他所說,他早早就去學校了。我吃完早餐,便騎著他給我的單車,參考他的建議,往Ballysadare西邊前進。

DSC03723.JPG

圖說:Mossy住家社區一景。

2018-07-05 22_52_46-Ballysadare 至 N59, Knockmuldoney, Co. Sligo, 愛爾蘭 - Google 地圖.png

把之前照片座標翻出來,加上google 地圖比對,可以大致還原出當時騎行的路徑。我先騎到西邊的一處沙灘,這裡景色很好,Mossy特別推薦的。

DSC03580.JPG

但真正觸動我的,是鄉間小路邊的民宅和有點暴力的藍天白雲。

ballysadare-s.jpg

後我轉向往東,前往Sligo近郊的基爾湖(Lough Gill)。有一段路我是沿著N4主要公路,這裡雖然不是高速公路,但車子時速仍然很快,我不得不騎在草皮邊,以策安全。

P_20140605_152537.jpg

轉向支線公路,路寬漸漸變窄,人車也愈漸稀少。兩旁偶有農家豢養的牲畜,十分大方的給我拍照。

DSC03546.JPG

DSC03522.JPG

DSC03623.JPG

這個基爾湖也真不小,Mossy推薦我繞湖一圈,但我騎了一會,對照地圖,就發現它不是我這種等級可以打的怪。好在路上有指標,清楚寫著往Lake Isle of Inishfree,看到旁邊又標註著葉慈鄉野,心想一定有典故,那就騎到這裡再折返好了。

P_20140604_173059.jpg

P_20140604_154512.jpg

愛爾蘭的鄉村路標很有事,一會兒要你慢,接著又要你"再慢一點",到底是要人多慢啊XD。

P_20140604_172737.jpg

好不容易,到了最後的一個岔路。Inishfree就在眼前。

DSC03533.JPG

innisfree-s.jpg

DSC03637.JPG

照片中央的就是湖中島Inishfree,真的不怎麼樣,十分平凡。下圖是紐時由另一側拍的,比我的好多了。

19FOOSTEPS1-master1050.jpg

Credit: DEREK SPEIRS FOR THE NEW YORK TIMES

翻查網路,詩作是這樣的,附上中文翻譯,譯者周英雄:

THE LAKE ISLE OF INNISFREE

I will arise and go now, and go to Innisfree, 
And a small cabin build there, of clay and wattles made; 
Nine bean rows will I have there, a hive for the honeybee, 
And live alone in the bee-loud glade.

我要動身了,動身前往茵尼世費麗

蓋個小木屋,用黏土與木條,

種上九行豆子,也做個蜂巢,

在林中空地獨居,聽蜜蜂高鳴。

And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow, 
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings; 
There midnight's all a-glimmer, and noon a purple glow, 
And evening full of the linnet's wings. 

我將享有寧靜,寧靜緩緩降下,

自早晨的面紗降臨蟋蟀高歌之地,

午夜微光點點,正午一片紫暉,

黃昏滿天紅雀飛翔。

I will arise and go now, for always night and day 
I hear the water lapping with low sounds by the shore; 
While I stand on the roadway, or on the pavements gray, 
I hear it in the deep heart's core.

我要動身了,不分晝夜

我聽到湖水輕拍岸邊。

每當我站立路口,或灰色水泥地上,

總會在心坎深處聽到湖水拍岸聲。

寫下這首詩的葉慈,並非真正想搬到這座小島,避世隱居。他是在尋求某種東西。曾經有人猜測,他之所以選中這座島,全因島名發音中的含意,在最後一個音節的"free"象徵著"自由"之意。在1888年問世,相當受歡迎,詩的開頭使用了"動身(arise)"這個詞,在成詩當時的1888年,是沒有人用"動身"的。葉慈倒自覺歉疚,因為他是引用聖經的句法節奏(I will arise and go to my father. 路加福音15:18)。葉慈的另一首詩"被拐走的孩子"也是以基爾湖為背景。 

DSC03638.JPG

圖說:基爾湖的湖水和大多愛爾蘭的湖水一樣深黑,據說是泥碳岩地質的緣故。

DSC03642.JPG
圖說:Lough Gill, 基爾湖沿路的鄉間風光。

結束了這一天精實的鐵馬行,軟著腳回Mossy家,他下班後還特地再帶我去上午去過的海邊看夕陽。DSC03659-cr.jpg

晚餐閒聊,他說過他接待過幾次Couchsurfer,我和他聊起在倫敦那次沙發衝浪不愉快的經驗。被傳教士要求去參加他們教會的聚會的事。他振振有詞的站在我這邊說:「沙發衝浪是去體驗別人的生活,但沒有理由非要對方非得這麼做不可!就像我是個體育老師,我也沒有要求你要來旁聽我的課啊!」這比喻說中心坎,讓我頓時有種委屈被洽癒的感覺。他也分享他的負面經驗,有一次接待1個挪威女孩,她搭很晚的飛機來,他大半夜去機場接她。回到家後睡一晚,她搭隔天上午的飛機就走了!任何人都會覺得,你不是想來玩、想認識當地人和當地人的生活方式,你只是想利用我,找一個免錢的住宿!

DSC03660.JPG

圖說:我與Mossy. 

隔天,在Sligo最後一天,我們約好時間,白天我一樣騎著鐵馬,到鎮上活動,傍晚他下班時回來再載我去車站。

DSC03712.JPG

圖說:Sligo市區一景。

DSC03710.JPG

DSC03699.JPG

圖說:Sligo湖畔數景。

人們或在酒吧裡談天說笑,或拖著小船,帶著狗來划船,這是葉慈郡的美和怡然自得,它或許沒有什麼名山大澤,但擁有整個凱爾特民族的靈魂。沒有"動身"來過,你不會知道。

P_20140605_180306.jpg

要回家了,和Mossy告別。下一站,我聽見遙遠的凱利郡的呼喚。

arrow
arrow

    loshaofu 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()